Illustrated expressions: France
Julie shares with us the way the french react when really pissed by “getting on their high horses” (monter sur ses grands chevaux). Very dramatic.
Actually it would be fun to create an international anger database to understand how we all get pissed!
We colombians embrace anger by “getting out of our clothes” (salirse de los chiros). Laughable dramatic, we ought to admit.
How do you embrace anger?
Nothing makes you think more about Kermit the frog and Jim Henson than studying the measurement of manufacturability of a product design.
Illustrated expressions: Colombia
Here the university environment (both in campus and dormitories) is so multinational that is like living in a “3 guys are sitting in a bar” joke, which is fun and interesting in many ways. One particular thing I find endlessly amusing about it is sharing idiomatic expressions with its direct translations and meanings (and somehow try understand a bit more of the expression holders through them).
Since a long I’ve been wanting to start this category of “illustrated idiomatic expressions”, and now that I’m here reading some stuff and “more bored than a monkey in a bonsai” I tell myself, let’s graphic-procrastinate a bit and start right now!
This one is a colombian expression for being disappointed, unsatisfied or just very bored.
From this blog it saddens us not being able to go visit José Alfredo, instead we send a drawing and lots of hugs :)
From this blog we celebrate the return of the sunlight and the ice creams to the small-scale local markets :)
Another old drawing made for the same Stuff no one told me contest.